-
16.06.2019
Локализация и процесс выхода на международный рынок
Локализация – одна из стратегий международных компаний. В данной стратегии фокус устанавливается на конкуренции на каждом из локальных рынков, а продукты и услуги кастомизируются с учетом особенностей этих локальных рынков. -
09.06.2018
Как найти работу мечты и не работать ни дня
Бизнес-тренеры, психологи и просто успешные предприниматели научили горожан ловить синюю птицу успеха. -
05.06.2018
На HeliRussia рассказали, как изменился мировой рынок вооружения
Статья RG.RU -
19.03.2018
Умный экспорт – экспорт идей, брендов и технологий. "Петербург предлагает" № 1 (28)
Развитие экспорта брендов, товаров, услуг и технологий требует выстраивания общегосударственной политики, создающей благоприятные условия для данного процесса. На сегодня государственная политика поддержки экспорта должна быть одной из самых приоритетных и должна озвучиваться как с самых высоких трибун, так и на всех общественных и профессиональных площадках.
-
05.12.2017
MICE-звезды зажглись
В Москве в восьмой раз прошла торжественная церемония награждения победителей и лауреатов премии Russian Business Travel & MICE Award 2017. -
05.12.2017
Особенности лингвистического сопровождения международного делового мероприятия
Статья журнала BusinessTravel №10, Октябрь 2017 -
04.12.2017
Звезды делового туризма получили заслуженные награды
Восьмая церемония награждения победителей и лауреатов премии Russian Business Travel & MICE Award 2017 состоялась в Москве в г остинице «Президент-Отель» 5 октября. -
30.11.2017
Смысл перевода
В год в Петербурге проходит около 80 конгрессов и выставок медицинской и фармацевтической направленности. -
07.10.2017
Тысячи петербуржцев посетили Молодежный карьерный форум
Молодежный карьерный форум, состоявшийся в Петропавловской крепости, стал громким событием в жизни Петербурга. На восьми площадках в течение семи часов прошли полезные карьерные мероприятия, на которых петербуржцы смогли найти работу, узнать об особенностях ведения бизнеса и познакомиться с последними тенденциями рынка труда. -
25.09.2017
Мнение эксперта: Наталья Молчанова - президент лингвистической Компании ЭГО Транслейтинг, директор ЭГО Транслейтинг Университет
Интервью Натальи Молчановой сайту www.bt-magazine.ru -
22.05.2017
Вечер встречи выпускников Герценовского университета
16 мая в Институте иностранных языков состоялся вечер встречи выпускников Герценовского университета «220 лет педагогического успеха». -
12.05.2017
Переводческая мастерская
Переводческая мастерская: встреча студентов и преподавателей ВШСГНиМК с представителем Переводческой компании ЭГО Транслейтинг Оксаной Игоревной Хайрулиной -
22.03.2017
Международный конкурс устного перевода
17 марта 2017 г. в Гуманитарном институте СПбПУ Петра Великого прошел первый международный конкурс устного перевода для студентов. -
07.12.2016
Практическое занятие в отеле «Courtyard by Marriott St. Petersburg Vasilievsky»
23 ноября студенты третьего курса направления подготовки «Сервис» кафедры сервисной и конгрессно-выставочной деятельности посетили отель «Courtyard by Marriott St. Petersburg Vasilievsky».
-
14.11.2016
Магистранты РГПУ им. А.И. Герцена приняли участие во встрече «Живой диалог»
-
14.10.2016
Компания "Варшавский и партнеры" совместно с ЭГО Транслейтинг провела семинар по ВЭД
7 октября компания "Варшавский и партнеры" совместно с компанией ЭГО Транслейтинг и учебным центром ЦНТИ Прогресс провела семинар «Внешнеэкономическая деятельность. Теория, практика, насущные вопросы».
-
18.03.2016
Была Дворцовая площадь, стала Palace Square
Специальный проект «Спорта День за Днем» -
15.03.2016
Nevsky, мистер
В Петербурге запущен сайт toponyms.org, на котором опубликованы единые правила транслитерации и перевода на английский язык названий улиц и других объектов городской среды для размещения на информационных носителях. -
04.03.2016
Петербург введет единые правила перевода указателей на английский
Петербург первым в России введет единые правила перевода указателей и табличек на английский язык. -
04.03.2016
Словарь по оформлению уличных табличек составят в Петербурге к осени
Глоссарий на основе правил транслитерации и перевода на английский язык названий объектов городской среды подготовят к осени, сообщил в эфире «Радио Балтика» член Топонимической комиссии Петербурга Андрей Рыжков.