-
25.06.2018
Амнистия капиталов пользуется огромным спросом
-
Строим мост взаимопонимания между бизнесами Германии и Россией
-
18.04.2018
Амнистия капиталов против санкций
С 1 марта 2018 года стартовал второй этап амнистии капиталов - добровольного декларирования зарубежной недвижимости, ценных бумаг, банковских счетов, иностранных компаний. -
Полезная информация о налогах в 2018 году
Налогообложение доходов физических лиц в Российской Федерации зависит не от гражданства, а от вашего налогового статуса и вида полученного дохода. -
3 вопроса о налогах, на которые нужно ответить до 03.05.2018
С 01.01.2018 стартовала декларационная кампания 2018 года. Это означает, что физическим лицам необходимо отчитаться о своих доходах за 2017 год.
-
05.04.2018
Деловой туризм: перспективные возможности для развития бизнеса и выхода на новые рынки
На прошлой неделе на площадке выставочного комплекса "Ленэкспо" состоялся круглый стол посвященный Дню Делового Туризма. -
Постредактирование машинного перевода
Говоря о процессе улучшения машинного перевода с минимальным применением ручной работы, мы имеем ввиду услугу постредактирования машинного перевода. Она является важной составляющей МП, так как значительно улучшает качество перевода при минимальных затратах времени и человеческих ресурсов. -
Машинный перевод как инструмент профессионального переводчика
Машинный перевод – одна из самых обсуждаемых технологий на переводческом рынке. -
22.12.2017
Выход на международный рынок: как не допустить ошибок?
Решаясь найти потенциальных клиентов за рубежом, многие компании, в первую очередь, стараются учесть специфику иностранного рынка, нормы международного права, важные юридические аспекты. Но зачастую сталкиваются с проблемами, которые могут быть неочевидными, при этом не менее важными. -
19.12.2017
Язык доведет
Статья журнала ТУРБИЗНЕС №11–12 ноябрь–декабрь 2017 -
12.12.2017
Риски внешнеэкономической деятельности - найти и обезвредить!
На прошлой неделе, на базе Гильдии профессиональных участников рынка оказания услуг в области таможенного дела и внешнеэкономической деятельности «ГЕРМЕС» состоялся круглый стол. -
27.10.2017
Отличие онлайн-переводчиков от Google и Яндекс
Почему искусственный перевод никогда не сможет заменить человека? -
24.10.2017
Siri или Cortana — какой из голосовых помощников лучше распознает языки?
-
20.10.2017
Интересные факты о лингвистике и языке в книге Джона Толкина «Хоббит»
Сейчас, спустя восемь десятков лет, «Хоббит» — любимая книга для нескольких поколений читателей во всём мире. Повесть была переведена на сорок с лишним языков и несколько раз экранизирована. Количество поклонников эпопеи о Средиземье продолжает расти, поэтому мы собрали несколько интересных фактов об этой истории.
-
Кто переводит фильмы?
Перед тем как фильм или новый сезон сериала выйдет в прокат, над ним будет трудиться целая команда специалистов. И это не только операторы и режиссеры, но и целая группа переводчиков. Именно они впоследствии помогают голливудским звездам заговорить на русском языке. -
20.07.2017
На'ви. Язык вымышленного народа
После выхода в прокат фильм «Аватар» собрал множество наград, положительных оценок и восхищенных отзывов. Не удивительно, ведь подготовка к съемкам фильма была очень масштабной! К примеру, специально для данного проекта был детально создан искусственный язык на’ви. -
17.07.2017
Дотракийский. Язык войны.
Совсем скоро выйдет седьмой сезон «Игры престолов». Фанаты с нетерпением ждут новых серий. Такого успеха сериал добился благодаря усердной работе специалистов. Команда настолько хотела обеспечить полное погружение аудитории в историю, что специально для сериала был создан новый язык. -
14.07.2017
Зачем нужны искусственные языки
Сегодня никого не удивишь знанием английского или французского, но есть такие языки, которые не изучают в школе. Часто они являются основой вымышленных миров. И если даже некоторые из них вы можете выучить самостоятельно, то не на всех из них вы сможете разговаривать -
31.05.2017
Михаил Стровский: «Прирост знаний у переводчика намного быстрее, чем у другого специалиста»
-
26.05.2017
Подготовка переводчиков во время Великой Отечественной войны
В 2017 году россияне отметили 72-летие Победы в Великой Отечественной войне. -
25.05.2017
Губайдуллин Р. А.: «Однажды в Ливане я незаконно переходил границу»
Дует ветер, гонит тучи.Год от года, мы взрослеем,И проблем уже целая куча,И решать их все тяжелее.Губайдуллин Р. А. -
24.05.2017
Военный переводчик должен знать и уметь многое...
Многие из вас только начинают свой путь в профессии переводчика. Вам интересно было бы послушать опытных коллег? Мы пообщались с военными переводчиками, выпускниками Военного института иностранных языков разных лет, которые рассказали нам многое о своей трудной, но интереснейшей профессии! -
11.01.2016
Государственная программа «максимум» по перевооружению до 2020 г.
17 декабря 2015 года на ежегодной пресс-конференции Президент Российской Федерации Владимир Владимирович Путин подчеркнул, что, несмотря на падение цен на нефть, все задачи, поставленные перед оборонно-промышленным комплексом, будут выполнены. -
22.09.2015
Симонов Ю.В.: «Нужда сделала из меня переводчика»
Вашему вниманию мы представляем интервью с переводчиком Симоновым Юрием Валентиновичем, который работает вместе с нами уже более 20 лет.
-
24.08.2015
«Для меня удачным уроком является тот, на котором я могу предвидеть реакцию слушателей»
Мы снова публикуем для вас интервью с преподавателем АНО ДПО "ЭГО Транслейтинг Университет". Один из ведущих преподавателей английского языка Александр порекомендует интересные ресурсы для корректировки своего произношения. -
10.08.2015
«Делать ошибки – это нормально, если вы их не будете делать – я останусь без работы!»
Сегодня мы публикуем для вас интервью с преподавателем "ЭГО Транслейтинг Университет" Светланой, которая делится секретами успешного изучения иностранных языков и рассказывает о тонкостях обучения деловых людей. -
27.05.2015
Как легко выучить любой язык?
Сегодня мы поделимся с Вами пятью умными способами, которые помогут заговорить на иностранном языке.1. Начинайте с частых словВ любом языке работает известный большинству принцип «Парето», который утверждает, что статистически 20% усилий приводят в конечном итоге к 80% результата. -
29.05.2015
МИХАИЛ МОРОЗОВ: «Проработав столько лет, я все еще думаю, что эта работа – мое призвание!»
Представляем Вашему вниманию интервью с ведущим переводчиком Компании ЭГО Транслейтинг Михаилом Морозовым в честь 20-летнего юбилея со дня его прихода в нашу Компанию. -
26.05.2015
Вы все еще скептически относитесь к обучению онлайн?
Мы рады поделиться с Вами интереснейшей информацией про самые распространенные ошибки при обучении онлайн от Портала №1 на рынке дополнительного профессионального образования Edumarket.Ru.
-
26.05.2015
Выучи язык с удовольствием и результатом
Когда дело касается иностранных языков, все мы становимся удивительно нетерпеливыми. Так хочется, чтобы изучение нового языка было быстрым, легким и приятным!
-
26.05.2015
Как незаметно выучить иностранный язык?
Как заявляет наш партнер, портал Headhunter образование, когда учишь иностранный язык самостоятельно, очень важно знать, что не тратишь время впустую и потом не придется переучиваться из-за того, что носители языка тебя не понимают. -
18.12.2014
Языки кокетства
В предновогоднюю пору, Марта Агеева, совладелица Экскурс-бюро №1 рассказала нам о самых забытых и кокетливых языках мира. -
12.12.2014
Астрологический бизнес-прогноз на декабрь 2014 года
Компания ЭГО Транслейтинг представляет прогноз на месяц от известного центра прогнозирования и психологии «АСТРУС». -
28.11.2014
Тенденции и итоги
Последние недели лета и вся осень традиционно считаются сезоном конференций, форумов и крупных отраслевых мероприятий. -
01.11.2014
Астрологический бизнес-прогноз на ноябрь 2014 года
Компания ЭГО Транслейтинг представляет прогноз на месяц от известного центра прогнозирования и психологии «АСТРУС». -
20.10.2014
Райдер переводчика
Мы привыкли слышать слово райдер (перечень условий и требований, предъявляемый к организаторам) только применительно к пожеланиям артистов, музыкантов или творческих коллективов, но специальные требования есть и у переводчиков. -
13.10.2014
Астрологический бизнес-прогноз на октябрь 2014 года
Компания ЭГО Транслейтинг представляет прогноз на месяц от известного центра прогнозирования и психологии «АСТРУС». -
19.09.2014
Правила полетов
Специально для нашей рубрики «Экспертное мнение» мы поговорили о бизнес-авиации, авиаброкерах с одним из наших партнеров компанией DIAMOND AERO GROUP. -
05.09.2014
Астрологический бизнес-прогноз на сентябрь 2014 года
Компания ЭГО Транслейтинг представляет прогноз на месяц от известного центра прогнозирования и психологии «АСТРУС». -
14.08.2014
Игорь Манн об ивентах
Специально для портала организаторов FindHall.ru Компания ЭГО Транслейтинг поговорила с Игорем Манном, издателем, интернет-маркетером и гуру российского маркетинга, об event-индустрии, семинарах и о том, какой сейчас слушатель. -
04.08.2014
Астрологический бизнес-прогноз на август 2014 года
Компания ЭГО Транслейтинг представляет прогноз на месяц от известного центра прогнозирования и психологии «АСТРУС». -
24.07.2014
Вехи морской истории
В преддверии II Международного конгресса Евразийской морской истории, официальным переводчиком, которого выступает Компания ЭГО Транслейтинг, мы решили поговорить о морском деле, истории и традициях с Сергеем Валентиновичем Виватенко, кандидатом исторических наук, доцентом, членом элитарного Клуба знатоков «Что? Где? Когда?». -
01.07.2014
О разведке и не только (часть вторая)
Продолжение интервью Григория Абрамовича Вейхмана, участника Великой Отечественной войны, профессора, доктора филологических наук. -
26.06.2014
Астрологический бизнес-прогноз на июль 2014 года
Компания ЭГО Транслейтинг представляет прогноз на месяц от известного центра прогнозирования и психологии «АСТРУС». -
26.06.2014
О разведке и не только (часть первая)
9 мая мы публиковали рассказ Григория Абрамовича Вейхмана, участника Великой Отечественной войны, профессора, доктора филологических наук, об освобождении Севастополя. Сегодня мы представляем вам продолжение интервью, которое записал Евгений Логинов. -
10.06.2014
Астрологический бизнес-прогноз на июнь 2014 года
Компания ЭГО Транслейтинг представляет прогноз на месяц от известного центра прогнозирования и психологии «АСТРУС». -
01.05.2014
Астрологический бизнес-прогноз на май 2014 года
Компания ЭГО Транслейтинг представляет прогноз на месяц от известного центра прогнозирования и психологии «АСТРУС». -
15.05.2014
Объединяя профессии
Синхронный перевод – это сложный и трудоемкий процесс, требующий очень высокой концентрации, собранности и профессионализма. Лариса Олеговна Яцкевич – настоящее олицетворение всех этих качеств. -
09.05.2014
«Ночные ведьмы» учились в ВИИЯ
Мы продолжаем цикл рассказов о ветеранах Великой Отечественной войны, которые либо во время войны были переводчиками, либо по ее окончанию ими стали. -
08.05.2014
9 мая 1944
Совсем недавно нам посчастливилось познакомиться с выдающимися переводчиками, прошедшими Великую Отечественную войну. Эти легендарные люди делятся с нами сегодня своими воспоминаниями о тех страшных и героических днях. Для нас большая честь представить их рассказы о войне, переводе, дружбе, истории и многом другом. -
01.04.2014
Астрологический бизнес-прогноз на апрель 2014 года
Компания ЭГО Транслейтинг представляет прогноз на месяц от известного центра прогнозирования и психологии «АСТРУС». -
26.03.2014
Олимпийский забег переводчиков
Как подготовиться к переводу, в чем особенности спортивной терминологии, любимые виды спорта переводчиков все это и многое другое из первых уст. -
11.03.2014
Реклама или эдвертайзинг? Мероприятие или ивент?
Компания ЭГО Транслейтинг, в преддверии I Российского бизнес-форума Филипа Котлера, обсудила с Игорем Манном, автором бестселлера «Маркетинг на 100%», издателем, интернет-маркетером и настоящим гуру российского маркетинга, тренды современного маркетинга, популяризацию иностранных терминов и многое другое. -
03.03.2014
Астрологический бизнес-прогноз на март 2014 года
Компания ЭГО Транслейтинг представляет прогноз на месяц от известного Центра прогнозирования и психологии «АСТРУС». -
03.03.2014
Озвучено Кураж-Бамбей
Любители фильмов и телесериалов каждый раз с трепетом ожидают выхода новой серии или нового блокбастера и, несомненно, один из основных показателей успеха киноленты — это правильно сделанный перевод и озвучание. Что же нужно для того, чтобы зрители поняли все шутки и детали, уловили все нюансы и остались довольны переводом? -
04.02.2014
Астрологический бизнес-прогноз на февраль
Компания ЭГО Транслейтинг представляет прогноз на месяц от известного Центра прогнозирования и психологии «АСТРУС». -
26.12.2013
«Я все время плету кружево из слов…»
Чем больше времени мы работаем на рынке переводов, тем лучше понимаем, что социальная ответственность в нашей отрасли не просто важна, а должна стать одним из главных направлений деятельности любой переводческой Компании. -
26.12.2013
Перевод как искусство, или «Sensum de Sensu» начался
Дух соревнования не только воспитывает характер и порождает азарт, но и растит желание совершенствоваться и развиваться, чтобы побеждать и быть первым. -
26.12.2013
Предпринимательская деятельность переводчика
Зная, что вопросы о регистрации ИП на сегодняшний день являются насущными для многих наших коллег, мы попросили Ольгу Голосову, руководителя юридической компании «Вероника», прокомментировать процедуру оформления документов, а также осветить преимущества статуса ИП. -
21.06.2013
Что новенького? 10 трендов в мире Social Media Marketing
Влияние социальных медиа на бизнес стремительно увеличивается. 55% населения России старше 18 лет пользуются интернетом, и 82% из них используют социальные сети (за прошедшие два года прирост пользователей составил 19%).
Новости 1 - 60 из 60
Начало | Пред. | 1 | След. | Конец