Состоялась дружеская встреча переводчиков, организованная Компанией ЭГО Транслейтинг.
15 декабря в одной из аудиторий Санкт-Петербургского государственного экономического университета состоялась встреча «Живой диалог», ставшая традиционным событием в жизни Компании ЭГО Транслейтинг и переводчиков.
На протяжении нескольких лет «Живой диалог» собирает профессионалов сферы переводов для обсуждения важных вопросов и предложений по совершенствованию рабочих процессов. На прошлых встречах опытные переводчики рассказывали необычные случаи из рабочих будней, обсуждали «переход» от последовательного перевода к синхронному, особенности шушутажа и многое другое.
Предновогодняя встреча прошла в рамках подготовки к разделению всех заказов на различные категории. В аудитории собрались профессиональные переводчики с английского, немецкого, французского, итальянского, испанского и арабского языков. Встреча проходила в формате непринужденного диалога. Участники встречи обсудили возможные разграничения категорий, высказали свои мнения по тому, какие требования к работе переводчика соответствуют каждому заказу. Специалисты Компании ЭГО Транслейтинг предлагали свое видение тех или иных категорий и советовались с переводчиками, насколько теоретическое разграничение соответствует практической работе на том или ином заказе. Также на встрече была проанонсирована новая услуга – аудиовизуальный перевод. Переводчикам рассказали, в чем заключается работа при переводе аудио и видеоматериалов.
В завершение вечера один из опытнейших переводчиков, Номоконов Вадим Николаевич, рассказал как правильно «поставить» голос и прочел некоторые из своих стихотворений. Участники встречи отметили пользу «Живого диалога» и высказали свои пожелания для дальнейших встреч.
Поделиться: |