Перевод медицинских документов требует особых знаний и профессионализма. Данная отрасль имеет огромный набор специфических терминов и обозначений, которыми в полной мере должен владеть специалист-переводчик. Работа с текстами подобной направленности требует колоссальной терминологической базы, умения ориентироваться в профессиональной лексике, а также значительного опыта. От качества работы зачастую зависит успех лечения или даже жизнь пациента.
Компания ЭГО Транслейтинг выполняет перевод медицинских заключений и любых других документов. В штате работают опытные специалисты, которые быстро и качественно подготовят необходимый пакет бумаг. Компания также имеет уникальную терминологическую базу, к настоящему времени насчитывающую более 18 000 словарных статей в отрасли медицины и фармакологии.
У нас можно заказать перевод любой документации, будь то медицинская справка, заключение врача, инструкция к препарату или узкоспециализированный научный доклад. Специалисты ЭГО Транслейтинг сотрудничали с такими организациями как Procter&Gamble, клиника «Меди», НИИ им. Джанелидзе, Российский Красный Крест и многих других. Среди наших достижений – обеспечение лингвистической поддержки и сопровождения для мероприятий международного уровня – Глобального форума ВОЗ, Конференцию CMM Global Genzyme, Европейского Конгресса сердечнососудистых хирургов и т.д.