На сегодняшний день сфера информационных технологий и телекоммуникаций является одной из самых динамично развивающихся и постоянно меняющихся. Эта сфера охватывает практически все отрасли и присутствует во всех сферах жизни человека. Вследствие высокой динамичности отрасли телекоммуникаций и информационных технологий у компаний присутствует постоянная необходимость во взаимном обмене опытом, а также в тесном и постоянном сотрудничестве с разработчиками в сфере ИТ, в том числе из других стран.
Для российских компаний на данный момент наиболее актуальными и востребованными являются переводы именно в сфере информационных технологий и телекоммуникаций. По опыту специалистов нашей Компании, наиболее часто встречающиеся документы для переводов в данной сфере — это: • руководства для пользователей ПО • инструкции по эксплуатации • инструкции по техническому обслуживанию различных устройств и приложений • перевод технических описаний к оборудованию и др.
Одной из специфических особенностей перевода в области ИТ и телекоммуникаций является необходимость наличия у специалиста по переводам не только необходимого уровня знания языка, но и знания терминологии в сфере информационных технологий. Помимо этого перевод в данной сфере специфичен вследствие отсутствия единых стандартов перевода специальных терминов, а также постоянного обновления терминологической базы.
Многолетний опыт работы на рынке переводов, в том числе и переводов в сфере информационных технологий и телекоммуникаций, позволил специалистам Компании ЭГО Транслейтинг собрать и обобщить большое количество специальных технических терминов в глоссарий. На данный момент терминологическая база Компании в этой области составляет более 40 000 терминов. Среди крупнейших клиентов Компании в области телекоммуникаций и ИТ — Huawei Technologies Co., МТС, «Вымпелком» и другие. Основные языки перевода в этой сфере, по статистике нашей Компании — английский, немецкий, французский, итальянский, арабский, испанский, финский, чешский, китайский, японский и турецкий.